|
| Mit dem Beitritt der osteuropäischen
Staaten zur
Europäischen Gemeinschaft vor einigen Jahren kann ein alter
Wirtschaftsraum entlang der Ostseeküste wieder entstehen. Die
Baltic Sea Region (BSR), auch das Mittelmeer des Nordens genannt, ist
ein spannender Markt. Unterschiedliche Kulturen und Sprachen treffen
aufeinander. Englisch ist in allen Ostseeanliegern eine Fremdsprache.
Das hat Gunter Flügel, Begründer der AROQ Marketing and
Translation Service, selbst im Rahmen seiner IT Projekte oft erlebt.
Wie oft kommt es vor, dass man sich im Projekt auf englisch einigt? Man
geht dann auseinander und denkt, jetzt ist alles klar. Aber jeder
interpretiert eben englisch anders, es ist und bleibt in der Baltic Sea
Region eine Fremdsprache. Ist es nicht besser, auf ein erfahrenes virtuelles Dolmetscherteam
zurückgreifen zu können. Ein Dolmetscherteam, dass
neben der Sprache auch die kulturellen Gegebenheiten kennt? Das beim
Übersetzen von Verkaufsunterlagen sofort sieht, wie ein Text
in der anderen Sprache gesetzt werden soll. Das weiss, das aus der
Erfahrung heraus polnische Texte bspw. meist länger als das
deutsche Original sind und dagegen Texte der nordischen Sprachen oft
wesentlich kürzer ausfallen. Das sich auch Gedanken macht, wie
der Kunde seine Leistungen entlang der Ostseeküste anbieten
kann. So war es bspw. das AROQ
Team, dass im Sommer 2007 dafür sorgte, dass hochwertige
Lebensmittel aus dem deutschen Bundesland Brandenburg in die
schwedische Provinz Kalmar Län exportiert werden. |
|
|